Espagne: Racisme anti-marocain

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion nwidiya
  • Date de début Date de début
ah mais... je pensais que tu n'avais jamais été confronté au racisme ? :rolleyes:

comme je sais qu il y en a qui aiment bcp les adages:
un proverbe en darija dit: lkeddab kheli8 7ta i nssa ou sowli8
traduction: un menteur, laisse le jusqu'à ce qu'il oublie (son mensonge) et questionne le :D
 
ben sérieux tu devrais appliquer cette philosophie, sur ce post pr commencer ça serait pas mal


tu as dis toi mm que tu n'avais jamais été victime de rascisme en espagne donc tu ne sais pas quel effet cela fait de se faire insulter de morro (lo siento je réitère le fait que ce soit une insulte!) qd tu passes ds la rue et que tu n'as rien demandé à personne...

ps: bien inséré le "ds ma société on a employé des marocains... ", besse7a charika :D

Sauf qu'en l'occurrence je sais, alors je ne me tais pas.

Non, j'ai été victime de racisme ailleurs qu'en Espagne, comme tout un chacun on rencontre toujours des racistes sur sa route...

Bah... ce que tu dis est ce que tu "prends" pour une insulte, il faut encore voir le contexte de la chose.

Et oui, dans MA société (celle ou j'ai travaillé ou que j'ai dirigé, les deux cas sont a considérer car ils sont vrais tous les deux) on a employé a TOUS les niveaux des personnes marocaines et leur poste était fonction de leur capacité et leurs connaissances et personne n'a jamais fait preuve de racisme ou de rejet ou je ne sais quoi encore... même si l'on a dit d'elles MORA ou MORO.

De fait bien souvent on emploie ce terme car "marroquí" c'est bien trop long... :D
 
[...]ne t'en déplaise[...]
Ella es
Una mujer especial
Como caida de otro planeta
Ella es
Un laberinto carnal
Que atrapa y no te enteras

..../.....

Un, dos, tres
Un pasito pa'delante, Maria
Un, dos, tres
Un pasito pa'atras
Aunque me muera ahora, Maria
Maria, a mi que mas me da.

Très jolie chanson, amusante a danser en sus, mais hors sujet complet non ?

:D
 
renseigne toi minet
Prends une encyclopédie ;)

C'est gentil ça... tout plein.

Pas besoin d'encyclopédie... c'est une certitude.

C'est un des sens possibles mais pas l'unique ni l'exclusif.

Par contre :

mahometano, na.

(De Mahomet, forma francesa de Mahoma, forma española de Muhammad).


1. adj. Que profesa la religión islámica. U. t. c. s.

2. adj. Perteneciente o relativo a Mahoma o a la religión por él fundada.
 
C'est gentil ça... tout plein.

Pas besoin d'encyclopédie... c'est une certitude.

C'est un des sens possibles mais pas l'unique ni l'exclusif.

Par contre :

mahometano, na.

(De Mahomet, forma francesa de Mahoma, forma española de Muhammad).


1. adj. Que profesa la religión islámica. U. t. c. s.

2. adj. Perteneciente o relativo a Mahoma o a la religión por él fundada.


Por favor señor LO SÉ TODO (enciclopedia ambulante si tu préfères)

Moro es el término que históricamente se ha utilizado en España para designar a la persona de religión islámica. La palabra moro procede de la latina maurus, que designaba al habitante de la antigua provincia romana de Mauritania. (CF wilkipedia, si te queda alguna duda)

......................ne t'en déplaise............en dansant la javanaise :D
 
Moi je suis d'avis que la faute revient toujours aux joueurs... et a la baraka ou pas ; )

Oui surtout quand je vois le match contre seville: RObben a cherché le carton rouge pour ne pas jouer contre le barça,même chose pour guti qui a cherché le 4ème carton jaune pour éviter le classico..alallala mais où sont les hommes?:langue:
Samedi soir: L'ENFER du campnou vous attend!!!!:D
 
Por favor señor LO SÉ TODO (enciclopedia ambulante si tu préfères)

Moro es el término que históricamente se ha utilizado en España para designar a la persona de religión islámica. La palabra moro procede de la latina maurus, que designaba al habitante de la antigua provincia romana de Mauritania. (CF wilkipedia, si te queda alguna duda)

......................ne t'en déplaise............en dansant la javanaise :D

Continuemos a bailar (ma fille m'a toujours nommé ainsi : enciclopedia ambulante... avec raison ! et avec des lacunes.. sans problème reconnues mais pas dans ce cas précis )

Que vaut wilkipedia à côté de ceci ?


moro, ra.

(Del lat. Maurus).


1. adj. Natural del África septentrional frontera a España. U. t. c. s.

2. adj. Perteneciente o relativo a esta parte de África.

3. adj. Que profesa la religión islámica. U. t. c. s.

4. adj. Se dice del musulmán que habitó en España desde el siglo VIII hasta el XV. U. t. c. s.

5. adj. Perteneciente o relativo a la España musulmana de aquel tiempo.

6. adj. Se dice del musulmán de Mindanao y de otras islas de Malasia. U. m. c. s.

7. adj. Dicho de un caballo o de una yegua: De pelo negro *** una estrella o mancha blanca en la frente y calzado de una o dos extremidades.

8. adj. coloq. Dicho del vino: Que no está aguado, en contraposición al bautizado o aguado.​

http://buscon.rae.es/draeI/SrvltConsulta?TIPO_BUS=3&LEMA=moro

Allez me dire aussi que c'est irrespecteux car on peut le dire aussi d'un cheval :D ou d'un vin...
 
Je viens d'avoir une copine ESPAGNOLE très cultivée, très intelligente Professeur de catalan à l'université qui me dit que MOROS est purement et simplement RACISTE !!!


NE T'EN DEPLAISE.
 
ça veut dire quoi ça?! :D c pas toi qui as dis "qd on ne sait pas on se tait"... tu as raté une bonne occasion de... te taire cher ami ESPAGNOL!!

on dit "min fadlek" ! (parole de morra! )

J'ai déjà admis que ma "phonétique" arabo-darigienne pouvait être défectueuse !

Mais tu as compris ... c'est le principal (cela dépend en sus de la prononciation...du pays ou cette demande est faite)

PS : c'est MORA et non MORRA :D

Palabra de español !!!!! (MDR) Tendra morros la morita esta !!!!!
 
Je viens d'avoir une copine ESPAGNOLE très cultivée, très intelligente Professeur de catalan à l'université qui me dit que MOROS est purement et simplement RACISTE !!!


NE T'EN DEPLAISE.

C'est son avis... catalana tenia que ser :D

Ce n'est pas la réalité et je me répète tout dépend tu contexte et l'intonation qui est donnée au mot et à l'expression (relis plus haut)
 
Lo siento cariño, je croyais que t'étais un bon vieux moro

Traduction: J'ai un minimum de respect envers mon prochain (sauf quand il dépasse les limites lui même)

Hobi... te equivocastes (pardon si j'ai encore mal écrit le darija...)

Je sais pas où j'ai manqué de respect a qui que ce soit ?
Je dirais même que c'est plutôt moi qui en subit des manquements de respect non ?
 
Et oui, dans MA société (celle ou j'ai travaillé ou que j'ai dirigé, les deux cas sont a considérer car ils sont vrais tous les deux) on a employé a TOUS les niveaux des personnes marocaines et leur poste était fonction de leur capacité et leurs connaissances et personne n'a jamais fait preuve de racisme ou de rejet ou je ne sais quoi encore... même si l'on a dit d'elles MORA ou MORO.
tu as un sérieux pb d'égocentrisme! prkoi tu ramènes tjs tt à toi? où est-ce que tu as vu qu'on t'avais qualifié de rasciste?!
tu n'admets pas que les espagnols emploient la plupart du tps (pr ne pas dire tjs pck sinon tu vas encore jouer sur les mots!) le terme de morro avec un sens ultra péjoratif (désolée c plus fort que moi :D)


De fait bien souvent on emploie ce terme car "marroquí" c'est bien trop long...:D
ton sourire narquois en dit long... t'es vraiment pathétique...
 
On peut avoir un enregistrement audio?: D

NAN !!!! :D

C'est son avis... catalana tenia que ser : D

Ce n'est pas la réalité et je me répète tout dépend tu contexte et l'intonation qui est donnée au mot et à l'expression (relis plus haut)

Visca catalunya !!!

Oui mais ce sera tjs raciste, même si la personne dit "non c'est pas raciste" le MORO est et sera tjs raciste qd ce terme sera utilisé pour designer UN MAGHRÉBIN et non pas un cheval... ou un vin... :rolleyes:
 
Hobi... te equivocastes (pardon si j'ai encore mal écrit le darija...)

Je sais pas où j'ai manqué de respect a qui que ce soit ?
Je dirais même que c'est plutôt moi qui en subit des manquements de respect non ?

Angel mío, j'ai juste dit que je ne voulais pas manquer de respect
Punto y final
 
J'ai déjà admis que ma "phonétique" arabo-darigienne pouvait être défectueuse !

Mais tu as compris ... c'est le principal (cela dépend en sus de la prononciation...du pays ou cette demande est faite)

PS : c'est MORA et non MORRA :D

Palabra de español !!!!! (MDR) Tendra morros la morita esta !!!!!


si tu veux t'amuser à ça je sens que je vais bien rigoler pck entre tes fautes de grammaire française et ta phonétique en darija plus que défectueuse ça risque d'être pr moi un boulot à plein temps! :D
 
Hobi... te equivocastes (pardon si j'ai encore mal écrit le darija...)

Je sais pas où j'ai manqué de respect a qui que ce soit ?
Je dirais même que c'est plutôt moi qui en subit des manquements de respect non ?


Où vois tu un manque de respect de notre part ?


tu as un sérieux pb d'égocentrisme! prkoi tu ramènes tjs tt à toi? où est-ce que tu as vu qu'on t'avais qualifié de rasciste?!
tu n'admets pas que les espagnols emploient la plupart du tps (pr ne pas dire tjs pck sinon tu vas encore jouer sur les mots!) le terme de morro avec un sens ultra péjoratif (désolée c plus fort que moi :D)

ton sourire narquois en dit long... t'es vraiment pathétique...

Si moi je l'ai qualifié de raciste !
 
C'est son avis... catalana tenia que ser :D

Ce n'est pas la réalité et je me répète tout dépend tu contexte et l'intonation qui est donnée au mot et à l'expression (relis plus haut)

Bon arrête avec tes jeux de mots à deux francs six sous, on sait très bien que Moro en Espagne au jour d'aujourd'hui ça veut dire " Sale Arabe" , tu as pas besoin de nous donner dix milles versions de la définition de Moro, pour chercher des excuses à tes collégues Hispaniques ou minimiser les choses, on connait très bien ta mauvaises foi dans se forum vis à vis des Arabes et de l'Islam..

Et les cris de singes dans les Stades Espagnoles et le salut nazi pour rendre hommage à Jorg Haider dirigeant de l'extreme droite Autrichienne , ça fait parti de notre imagination et paranoia aussi !! .
 
Bon arrête avec tes jeux de mots à deux francs six sous, on sait très bien que Moro en Espagne au jour d'aujourd'hui ça veut dire " Sale Arabe" , tu as pas besoin de nous donner dix milles versions de la définition de Moro, pour chercher des excuses à tes collégues Hispaniques ou minimiser les choses, on connait très bien ta mauvaises foi dans se forum vis à vis des Arabes et de l'Islam..

Et les cris de singes dans les Stades Espagnoles et le salut nazi pour rendre hommage Jorg Haider, ça fait parti de notre imagination et paronaia aussi !! .

C'est vrai que c'est une mauvaise foi aigüe même, c'est pas croyable :rolleyes: S'il devait y avoir une maladie avec ce symptôme, on parlerait de mauvaisefoisite (traduction en espagnol : malafeisis) :D
 
Retour
Haut