La darija serait-elle la solution à la crise de l’enseignement au maroc ?

  • Initiateur de la discussion Initiateur de la discussion Tharbat
  • Date de début Date de début
rappelle nous combien il y a de z, t, d par exemple en arabe.
Pourquoi certaines lettres ne se soudent pas avec celle qui suit.
Par exemple pourquoi la maison dar s'écrit en 3 lettres séparées.

Pourquoi foi s'écrit aussi foie, fois, Foix.

Beaucoup et beau coût ce n'est pas la même chose.

Pour l'espagnol c'est pareil la racine latine étant très couvent la même que la française exemploe
cavallo, cavalliero et cheval et chevalier.
Pour faire la différence, en foi et foie et fois et Foix
 
Suivez l'exemple de l'Espagne ou chaque communauté autonome à plus ou moins officialisé sa langue régionale:
Catala, Valenciano, Mallorquin, Andalou, Gallego, Arragones, Asturien et.. je ne les connais pas toutes.
Ce qui me gène, c'est d'avoir appris les bases du castellano et de ne plus comprendre le trois quart des espagnols.
 
Minute papillon :p (une expression pour dire « t’emballe pas »). Il existe des caractères Arabes spécifiques au Maghreb. Par exemple la lettre ڜ , qui est spécifique au Maroc, la lettre ڞ , qui est utilisée pour les dialectes Berbères écrits en alphabet Arabe. Ce sont les mêmes lettres que l’Arabe, avec des petits points ajoutés pour les distinguer. Par exemple le son V qui n’existe normalement pas en Arabe standard, mais qui est utilisé dans la Darija Marocaine, peut être représenté avec la lettre ڥ (elle est utilisée aussi en Tunisie en plus du Maroc).

J’ai put me tromper avec certaines, il faudra que je re‑contrôle un jour, mais je les avais ajouté exprès à mon clavier en ligne pour faire savoir qu’elles existent ces lettres, et qu’elles sont reconnues par Unicode : http://www.les-ziboux.rasama.org/clavier-arabe-virtuel.html (4‑ième, 5‑ième et 6‑ième colonne du clavier, en partant de la droite, entre les chiffres arabes et les lettres arabes « normales »).

De plus, utiliser des chiffres n’est pas un problème en soi, à condition que l’écriture soit clairement définie sans ambiguïtés ; par exemple toujours écrire le8na et pas lehna, c’est à dire par exemple ne pas confondre 8 et h.
Où avais‑je la tête, j’ai posté l’URL de mon localhost :confused::rouge: . La vraie est là :
http://www.les-ziboux.rasama.org/clavier-arabe-virtuel.html (corrigé dans la citation, trop tard pour corriger le message).

Bref, comme je disais, 4‑ième, 5‑ième et 6‑ième colonne du clavier, en partant de la droite, mais il n’y a pas tout, je n’avais mis que ce que je connaissais et qui est reconnu par Unicode.
 
wa qriiiiiiina bekri.....

j'imagine le cours de reproduction comment ca va se passer:npq:

tu penses à quels mots en darija, juste pour comprendre tordre le cou à la 7chouma mal placée quand il s'agit de parler de choses qui font parti de la vie?
il est où le mal d'expliquer aux enfants au fur et à mesure qu'ils grandissent avec des mots juste comment les choses se passent?
 
tu penses à quels mots en darija, juste pour comprendre tordre le cou à la 7chouma mal placée quand il s'agit de parler de choses qui font parti de la vie?
il est où le mal d'expliquer aux enfants au fur et à mesure qu'ils grandissent avec des mots juste comment les choses se passent?
on utiliserait des mots de rues....question du roman le pain nu...... en langue d'origine
 
Quand il s'agit de dialecte marocain ou Tamazight on denonce systematiquement une attaque contre la langue du coran, à savoir l’arabe classique, et une atteinte inqualifiable au devoir des transmissions des principes de l Islam!!!!

Grosse polémique sur fond de guéguerre de religion à longueur de colonnes, ce genre de discussion derive a chaque fois dans le religiux!
PAys d'hypocrites, on tient un discours d’arabisation effrontément démagogique et on met sa progéniture dans les circuits scolaires francophones ou anglophones.

O Wlad che3b ?
 
En belgique il y a une forte communauté amazigh tres demandeuse d ecoles de langue Arabe .

Cherchez l erreur .

Ceux qui attaquent la langue Arabe aujourd'hui en fait attaquent l' islam .

Mais je leur dit tout de suite , leur guerre est condamnée à l echec car les vrais amazighs sont pieux ;-)))
 
je pense au mot VAGIN PENI...LES DEUX HEROS DE SEXUALITÉ MOT CLÉ.INEVITABLES


les dire en darija est une fdihaaaaaaaa..
3lach fida7a?
tout dépend qui en face de toi, darija ne manque pas de mots pour s'adapter sans choquer.

Quand j'étais gamin, mon père pour plaisanter devant des gens très respectables ( lors d'une zerda annuelle qui réunit des tolba), il me disait: kif dayr l7neyyech? :D.
 
En belgique il y a une forte communauté amazigh tres demandeuse d ecoles de langue Arabe .

Cherchez l erreur .

Ceux qui attaquent la langue Arabe aujourd'hui en fait attaquent l' islam .

Mais je leur dit tout de suite , leur guerre est condamnée à l echec car les vrais amazighs sont pieux ;-)))
aaaalmkelleeeekh.:D..c'est des amazigh qui veulent savoir lire du coran....ils sont MUSULMANS arrasslqasseh...:p
 
exactement, au nom de l'islam on veut nous imposer une langue qui ne sert à rien..... alors que la majorité des musulmans n'est pas arabe et ne parle pas arabe.
On oublie aussi que le coran dit bien que Mohammed est le prophète des arabes, pour cela le coran en arabe..... wa ma arsalna min nabiyin illa biloghati kawmihi

Moi je suis pour l'enseignement en Darija et tamazight, les langues du peuple marocains, à condition que les matières scientifiques soient enseignées en francais et anglais
 
mdrrrrrr.....voila voila......amkhlaw nous parlera de la reproduction en darija et tachelhit
les langues du peuple marocain.
Le Maroc est le seul pays au monde qui enseigne une langue que le peuple ne parle pas, voilà pourquoi l'enseignemet au Maroc est en faillite
 
exactement, au nom de l'islam on veut nous imposer une langue qui ne sert à rien..... alors que la majorité des musulmans n'est pas arabe et ne parle pas arabe.
On oublie aussi que le coran dit bien que Mohammed est le prophète des arabes, pour cela l'arabe..... wa ma arsalna min nabiyin illa biloghati kawmihi

Moi je suis pour l'enseignement en Darija et tamazight, les langues du peuple marocains, à condition que les matières scientifiques soient enseignées en francais et anglais

la langue arabe n'est rien d'autres qu'une compilation de plusieurs dialectes des peuples arabes, ce n'est pas pour rien que tu trouves plusieurs mots qui désignent la même chose, je pense aux mots lion = dirgham, assad, sab3, layt... chamelle, sabre...

A l'Apogée de la civilisation musulmane, parler la langue arabe même dans des palais en Inde était aussi valorisant que de parler anglais aujourd'hui, c'était la langue du savoir. donc enseigner les matières scientifiques en français ou anglais ne doit pas être la seule condition mais s'adapter pour apprendre avec la langue appropriée et qui te permet d’acquérir plus de connaissances. et apprendre sa langue ou son dialecte pour apprendre à mieux vivre au milieu des siens,avec des gens proches avec lesquels tu partages des us et coutumes.
 
la langue arabe n'est rien d'autres qu'une compilation de plusieurs dialectes des peuples arabes, ce n'est pas pour rien que tu trouves plusieurs mots qui désignent la même chose, je pense aux mots lion = dirgham, assad, sab3, layt... chamelle, sabre...

A l'Apogée de la civilisation musulmane, parler la langue arabe même dans des palais en Inde était aussi valorisant que de parler anglais aujourd'hui, c'était la langue du savoir. donc enseigner les matières scientifiques en français ou anglais ne doit pas être la seule condition mais s'adapter pour apprendre avec la langue appropriée et qui te permet d’acquérir plus de connaissances. et apprendre sa langue ou son dialecte pour apprendre à mieux vivre au milieu des siens,avec des gens proches avec lesquels tu partages des us et coutumes.

Aujourd'hui il faut préparer nos génération au marché du travail internationl, l'arabe est un hadicap
 
cours de reproduction. en darija ou tachelhite:D

j'ai pas compris ta question.
on enseigne darija et tamazight comme langues locales, ceci était le cas de l'arabe avant l'arabisation de l'enseignement
Il faut aussi éliminer les cours de religion de l'enseignement scolaire, ceci doit etre le devoir des mosquées, églises...... etc. un enseignemet facultatif pour les mercredis après midi
 
j'ai pas compris ta question.
on enseigne darija et tamazight comme langues locales, ceci était le cas de l'arabe avant l'arabisation de l'enseignement
Il faut aussi éliminer les cours de religion de l'enseignement scolaire, ceci doit etre le devoir des mosquées, églises...... etc. un enseignemet facultatif pour les mercredis après midi
pas une question c'est deduction.:mignon:...j'imagine du vocabulaire de rue en plein seance de cours reproduction(sexualité) matiere de sciences de vie et terre:desole:
 
pas une question c'est deduction.:mignon:...j'imagine du vocabulaire de rue en plein seance de cours reproduction(sexualité) matiere de sciences de vie et terre:desole:

pas grave, les sciences seront en francais et en anglais, il s'agirait juste de mieux maitriser les deux langues locales
 
Retour
Haut