mort de rire tu ne sait pas chercher sur wiki
http://en.wikipedia.org/wiki/Nafi_ibn_al-Harith
Nafi ibn al-Harith ibn Kalada al-Thaqafi (d. 670 AD) was Nufay ibn al-Harith aka Abu Bakrah's half-brother.
He was a physician of the Banu Thaqif and was recommended by prophet Muhammad and treated Sa`d ibn Abi Waqqas, and when Abu Bakr was dying he designated his illness as poisoning. He is reported to have written a book named Dialog in Medicine. He was trained in the Academy of Jundishapur in Persia
http://fr.wikipedia.org/wiki/Gundishapur
En 489 CE, la fermeture du centre théologique et scientifique nestorien dEdesse, en Mésopotamie fut ordonnée par l empereur byzantin Zeno, ainsi que son transfert à lÉcole de Nisibe[2], également connue sous le nom de " Nisibīn", alors sous domination de lempire Perse au siège des facultés laïques de Gundishapur, au Khuzestan. Ici, les savants, en collaboration avec les philosophes païens bannis dAthènes par Justinien en 529, ont réalisé dimportants travaux de recherche en médecine, astronomie et mathématiques
...
Le roi, grand amateur de culture héllenique, a chargé les réfugiés de traduire les textes du grec et du syriaque en persan (écriture pehlevi). Ils ont traduit différents ouvrages concernant la médecine, l'astronomie, la philosophie, les techniques de lartisanat. Cependant, on dit que les philosophes ne se seraient pas plu en Perse et seraient retournés plus tard en Grèce.
Plus que le persan, on utilisait le syriaque dans lequel furent traduits les oeuvres de Galien, une grande partie d'Hippocrate, la Logique d' Aristote, des traités d'astronomie, de mathématiques et d'agriculture. L'évêque monophysite Georgios y traduit l'Organon d'Aristote et un autre évêque, Sévéros, qui traduit les Analytiques, est connu pour avoir introduit en Iran les chiffres indiens qui seront appelés plus tard chiffres "arabes".
Anushiravan sest également tourné vers l'est, et a envoyé le célèbre médecin Borzouye inviter des savants indiens et chinois à Gondishapur. Ces visiteurs ont traduit des textes indiens sur l'astronomie, l'astrologie, les mathématiques et des textes chinois sur la médecine, ainsi que la phytothérapie et la religion. Borzouye aurait lui-même a traduit le Pañchatantra du sanskrit en persan sous le titre de Kalila u Dimana.
...
donc un des compagnons de Mohamad connaissais Galien puisque lui meme sortie de l'université qui a traduit ses ecrit...
tu vois contrairmeent à Gallilé il existe un lien plausible entre les ecrits de Galien et Mohamad
la bouble est bouclée