Le mot "tabut" dans le Coran est purement hébreu, le mot "a7bar" aussi qui veut dire "enseignant" en hébreu, le mot "sakinat" est hébreu aussi, de même que "taghout" et "masani".
TOUTES les langues sont construites et ont évoluées sur base d'emprunts d'autres langues soit par proximités ou par partages de croyance, culture ou encre commerce. Que ça te plaise ou non, cet "arabe pur" que tu sembles défendre n'existe pas. Il y a un arabe de l'époque tout comme un hébreu de l'époque. Ces langues ont plusieurs mots en commun soit par emprunt soit par origine commune (proto-sémitique).
Sauf qur Mutashanihatoun c'est pas arabe , et le coran est révélé pour les arabes qui comprennebt cette langue.
A part si vous dites que ce coran est révélé juste pour les hébreux.
Mishna détourné en motashnihatoun pour assouvir vos malinterprétations ... ca colle pour les naifs.
Pour les autres mots leur origine est différente mais les gens l'utilisent, par contre mutashanihatoun ca vient de l'imagination orientée